みなさん、こんにちは。
今日はフランス語の中性代名詞【EN】についてです。
フランス語の勉強を始めて、早い段階で登場する EN。
« Je n’en ai pas. » という文で習うこの en ですが、代名詞は名詞の復唱をさけて文章をスマートに、かつ文意の明確さを保つために用い、できれば早く使えるようになりたいアイテムです。
今日は代名詞「EN」の役割の中のひとつ、【数量表現+名詞に代わるEN】について観察してみたいと思います。
それではどうぞ、ごらんください♪
「動詞 DE と EN 」については別ページにまとめています。
みなさん、こんにちは。 前回の【中性代名詞 EN その1】では「数量表現+名詞」に代わる様子を観察しました。 今日は「動詞の DE + 名詞」に代わるケースです。 前回の「de + 名詞」が EN になる仕組みがわかっていれば、今日の[…]
Table des matière
【数量表現 + 名詞】に代わる中性代名詞「EN」
代名詞 EN は「DE + 〇〇」の代わりになります。つまり「部分/不定冠詞」や「数量の表現」が付いた名詞に置き換わります。
代名詞 EN は動詞の前に置きます。
それでは使い方を、次の順でみてみましょ。
① 大まかな数量表現 + 名詞
② 明確な数量表現 + 名詞
① 大まかな数量 + 名詞
「部分冠詞 du, de la, de l’ /不定冠詞 des」の de 以下が全て EN に置き換わります。
Ma mère mange du chocolat.
→Elle en mange.
「母はチョコを食べる」
Mon père boit de la bière.
→Il en boit.
「父はビールを飲む」
Tu as des mouchoirs ?
-Oui, j’en ai.
-Non, je n’en ai pas.
「ティッシュ持ってる?」
「うん、持ってる/いや、持ってない」
次の数量表現でも同じ様に EN を使うことができます。
beaucoup de「たくさんの」
peu de「ごくわずかの」
un peu de「少しの」
trop de「多すぎる」
moins de「より少ない」
plus de「より多い」
autant de「同じ量の」
assez de「十分な」
plusieurs「いくつも」(多い)
quelques*「いくつか」(少ない)
etc.
↑表記のこういった数量の情報は en を使っても、きっちり残します。
en はあくまで de 以下だけをカバーするということですね。
On a assez de farine ?
-Oui, on en a assez.
「小麦粉は十分ある?」
「うん、十分だよ」
Tu as beaucoup d’argent ?
-Non, je n’en ai pas beaucoup.
「お金たくさん持ってる?」
「いや、沢山はもってないよ」
Tu as beaucoup de travail ?
-J’en ai trop. (= trop de travail )
「たくさん仕事あるの?」
「ありすぎ。」
ちょっと覚えておく。 「quelques」はちょっと特殊。en に置き換えると「quelques-uns (unes)」という表現になります。 J’ai quelques questions. →J’en ai quelques-unes. 「いくつか質問があります」 Tu as des amis à Paris ? -Oui, j’en ai quelques-uns. -Non, je n’en ai pas. 「パリに友達いる?」 「うん、何人かいるよ /いや、いない」
つぎに、数量が明確な場合をみてみましょ。
② 明確な数量 + 名詞
考え方は今までと同じ。en に置き換えた文でも、1コ2コといった数量情報はきっちり残します。
Mon père boit une bière tous les soirs.
→Il en boit une tous les soirs.
「父は毎晩ビールを1杯飲む」
Tu as deux parapluies ?
-Non, je n’en ai qu’un.
「傘2本もってる?」
「いや、1本しかないよ」
Tu as des voitures ?
-Oui, j’en ai trois.
「車、何台かもってる?」
「うん、3台。」
下のような数量表現でも同様です。
paquet de「パックの」
tranche de「切れの」
verre de「グラスの」
bouteille de「ビンの」
etc.
Ma mère boit un verre d’eau.
→Elle en boit un verre.
「母はコップ1杯の水を飲む」
On a assez de vin pour ce soir ?
-Oui, on en a trois bouteilles.
「今夜用のワインは十分?」
「うん、3本ある。」
おわりに
以上が「de + 名詞」に代わる en の使い方でした。代名詞 en の仕事は他にもあるので、次回は【代名詞 en と動詞】についてみてみようと思います。
それではまた次回♪