みなさん、こんにちは。
今日のフランス語は動詞【FAIRE】についてです。
多くの機能があって便利な反面、ややこしいと感じてしまう動詞《faire》。
今回は数多くの faire の役割の中から、日常生活に便利で押さえておきたい代表的な用法をいくつかピックアップします。
それではどうぞ、ごらんください♪
動詞【FAIRE】は用法が多いので2回に分けて展開しています。
【FAIRE 使役】と【動詞 SE FAIRE】に関してはこちらの↓第2弾で。
みなさん、こんにちは。 今日は動詞「FAIRE」の第2弾、前回の続きで【 faire の使役用法】と【動詞 se faire】についてです。 「faire 使役/se faire」はとっても使用法が多いので、本記事では理解してお[…]
Table des matière
FAIRE で【天候】を表す
一番最初にならう基本の用法「天候を表す」ときには faire が活躍します。
この《 IL 》は非人称です。
Il fait beau/mauvais.
天気が良い/悪い
Il fait déjà jour/nuit.
もう朝だよ/もう夜だよ
Il fait bon.
心地いい気温だね。
(空間が暑すぎず寒すぎず穏やかな時にも使う。例えば外が寒くて暖かい家の中に入った時「ここあったかくて気持ちいいね」という感じ)
【FAIRE + 名詞】
何かを作る・をする・となる
faire の持ってる基本的な意味「〜をする・作る」です。
Il fait des confitures.
彼はジャムを作ってるよ
Je fais une sonate en ce moment.
僕はここんところ、ソナタを書いてるんだ
Tu fais quoi aujourd’hui ? – Je peigne la girafe
今日は何すんの?- ダラダラするよ。
peigner la girafe = キリンを櫛でとく→ダラダラする
Elle a encore fait une bêtise.
彼女がまたバカなことをやらかしたよ。
une bêtise = バカなこと
Je te fais un café ? – Oui, s’il te plaît.
コーヒー入れようか?- うん、おねがい。
Tu ne peux pas enlever ton truc? Ça fait du bruit.
君のそれさぁ外してくれない?ガチャガチャとウルサイんだけど。
le truc = あれ・名前が思い出せない物を指す。
le bruit = 騒音
Mon chat a fait une dépression l’année dernière.
僕のねこ、去年ウツになったんだよ。
faire une crise cardiaque = 心臓発作をする。
学問・趣味・活動 (faire+部分冠詞+名詞)
faire を「学問や趣味をやってる」の意味で使う場合は「faire + de + 定冠詞名詞」の形でつかいます。
前置詞「de」は定冠詞とぶつかると形を変えるので注意です。
(de+le= du /de+la= de la /de+les= des)
Tu fais du sport?
きみスポーツしてる?
Je fais du jazz/du droit.
ジャズやってる/法律やってるよ。
Il fait du théâtre.
彼は演劇してる。
Il fait de la prison.
彼、服役してるよ。
家事・身の回り (faire+定冠詞・所有形容詞+名詞)
家事に関する表現は固定化してるものが多いので頑張って覚えます。
faire の後にくる名詞には、定冠詞や所有形容詞 (mon など) が付きます。
J’ai pas encore fait le lit / la table.
ベッドメイキング/テーブルセッティングまだしてないよ。
Tu pourrais faire la cuisine/ la vaisselle/ la lessive/ les courses/ le ménage
料理する/洗い物する/洗たくする/買い物する/掃除してくれる?
Tu as fait ta valise?
旅行の荷造りしたの?
Je vais faire ma toilette.
身支度してくるよ。
場所
faire に場所を表す名詞をくっつけて「〜を旅した/散策した」という表現ができる、便利な表現です。
Il a fait toute la France à pied.
彼、歩いてフランス巡りやったんだよ。
【FAIRE + 数量・期間】
faire に数量や期間をくっつけて「〜の(数量・期間)になる」と表現できます。
Il a fait 150kilomètres en vélo par jour.
彼1日に150キロ自転車で走ったんだと。
Elle fait quelle taille, ta copine?
– Elle fait du 44.
君の彼女、服のサイズ何?
– 44号だよ。
Ce mur fait deux mètres de haut.
この壁は高さ2mあるんだよ。
Ça fait deux mille euros en tout.
全部で2000€になります。
milleは複数形がないので注意
Ça fait longtemps !( qu’on ne s’est pas vus !)
ひさしぶり!
長いこと会わなかったよね!
Ça fait une heure qu’il est aux toilettes.
彼もう1時間はトイレにいるんだけど。
【FAIRE + 形容詞・副詞】 のように見える/なる
これも良く使われる faire の用法で、形容詞・副詞とともに使われる形です。
「〜な状態をつくる / 〜な状態になる」という表現になります。
Elle fait vieux (vieille) pour son age.
彼女年のわりに老けてみえるよね。
Ça fait cool de porter un jean troué!
穴あきジーンズはくとクールだよねー!
Ça fait moche ,les lunettes rouges?
赤いメガネかけたら、ダサくなる?
Ça fait plutôt un peu trop vulgaire.
いやむしろ、ちょっとケバすぎるんじゃ
On fait un kilo de pâtes?
– Ça fait beaucoup pour 2 personnes…
パスタ1キロ湯がくよ?
– 2人分にしては多いんじゃないかと…
FAIRE の【固定表現】をつかってみよう
以下、faire をつかった熟語化している表現です。知っておくと便利で、良く使う表現をいくつかあげます。
– faire pipi/caca「おしっこ、うんこをする」
Ton chien a fait pipi dans ma chambre…
きみの犬、ぼくの部屋でおしっこしたんだけど…
– faire la grimace「しかめっ面をする」
Il fait tout le temps la grimace.
彼いつも、しかめっ面してるよね。
– faire la tête「ムクれる」
Pourquoi elle fait la tête?
なんで彼女ムクれてんの?
– faire la poubelle「ゴミ箱を漁る」
Ton chien fait la poubelle.
君の犬がゴミ箱をあさってるよ。
– faire un saut「ササッと往復する」
Je fais un saut à paris cet après-midi.
今日の午後ちゃちゃっとパリに行ってくるよ。
un saut「ひと跳び」
– faire l’innocent「無垢なフリする」
Je sais que c’est toi qui l’as fait. Ne fais pas l’innocent !
あんたがやったのは知ってる、トボけないで!
– faire des progrès「上達する」
Elle est bonne, ta cuisine. Tu as fait des progrès!
君の料理おいしいよ、上達したよね!
– faire du bien à qn「気持ちいい」
J’ai rêvé que j’ai renversé des spaghettis sur sa tête. Ça m’a fait du bien !
彼女の頭にスパゲッティひっくり返す夢をみたよ、気持ち良かった〜!
– faire de la peine「つらい」
Ça me fait de la peine d’entendre ça.
それを聞くのは辛いよ。
la peine「苦しみ」
– faire confiance à qn「を信用する」
– Fais-moi confiance ! Je vais faire des efforts pour me changer!
– C’est trop tard, je n’ai plus confiance en toi.
私のこと信用してよ!自分を変える努力するから!
– もう遅いよ、君のことはもう信用してないから。
avoir confiance en qn 「を信用している」
– faire partie de qc「に加入している」
Il fait partie d’une bande mafieuse.
彼はマフィア軍団に入っている。
– faire peur à qn「こわがらせる」
C’était toi ! Tu m’as fait peur!
君やったんか!こわかった!
直訳は「君が私に恐怖をつくる」
– faire plaisir à qn「喜ばせる」
Ça m’a fait plaisir de t’avoir vu.
君に会えてうれしかったよ。
「de〜が私に喜びをつくる」
– faire mal à qn「痛がらせる」
Arrête, tu me fais mal !
やめてよ、痛いやんか!
直訳は「君が私に痛さをつくる」
普通にどっか痛いときは avoir mal à を使う。
– faire semblant de + inf.「フリをする」
Il aime faire semblant d’être intelligent devant sa copine.
彼、彼女の前で頭いいフリするの好きなんだよね。
– faire exprès de + inf.「ワザとする」
Il l’a fait exprès pour te taquiner.
彼それをわざとやったんだよ、君をおちょくるために。
– 疑問詞 + faire de qc/qn「〜をどうしたんだ?」
Qu’est ce que j’ai fait de mes chaussures ?
ぼくは靴を一体どうしちゃったんだろう?
物が見当たらない時に使える表現。
おわりに
faire はあまりにも表現が多いので、ごく一部にしぼってピックアップしました。
同じことばかり言ってしまいますが、熟語として覚えてしまうのが一番手っ取り早く、faire の熟語だけでたくさんの事が表現できるので、会話能力が大幅にUPします。
動詞の活用も不規則だけど意外と覚えやすいので、ぜひぜひ faire 表現のマニアになってみてください。
それではまた次回、第2弾で♪