フランス語の形容詞「新しい」neuf と nouveau のちがい

フラ語で「あたらしい」と言いたいときに、

« neuf » « nouveau »  どっちだ?と思わず迷ってしまいます。

日本語では「あたらしい」一語でささっと表現できるのですが、フランス語では使い分けが必要です。

今回は « nouveau » と « neuf » の違いについて、探ってみます。

それではどうぞ、ごらんください♪

スポンサーリンク

形容詞【neuf(s)♂ neuve(s)♀】について

反対は « vieux »

形容する名詞のあとにつきます。

もし名詞のまえに « neuf » があったらそれは『9』です。

« Neuf » は今まで一回も使われたことがない『新品まっさら未使用』をあらわします。

 

un pantalon neuf

「新品のズボン」
古着でなくまっさらのズボン。

 

une robe neuve

「新品のワンピース」
古着でなくまっさらのワンピース。

 

un appartement neuf

「新築のアパート」
中古でなく建てられたばかりのアパート。

 

そして『新品まっさら未使用』以外の意味の『あたらしい』には « nouveau » をつかいます。

形容詞【nouveau(x) / nouvel(s)♂ nouvelle(s)♀】について

反対は « ancien »

« nouveau » はほとんど名詞のまえにおきます。

この “新しい” は「新品」という意味ではなく「次の」の意味ですね。

 

le nouvel an     新年

un nouveau professeur    新任の先生

une nouvelle copine     新しい彼女

un nouvel élève      新入生

un nouveau modèle      ニューモデル

un nouveau gouvernement    新政権

 ちなみに « une nouvelle voiture » と « une voiture nouvelle » のちがいについては “« Nouveau » って名詞の「まえ/あと」でどう意味がちがう?” で解説しています。

まとめ

さいごに、まとめとして例文を2つ。

Elle n’est pas neuve, ma nouvelle voiture.

「私のあたらしい車、新車じゃないの」
つまり中古車ってことですね。

Il est quasiment neuf,  mon nouvel iPhone !

「私のあたらしい iPhone、ほとんど新品なの」
中古で買ったけどほとんど使われてなくて新品同然。 

quasiment [ka.zi.m̃ɑ] 副詞 = presque「ほとんど」
つまり、

「新品まっさら」なら « Neuf » 

それ以外の「新しい」なら « Nouveau »

をつかいます。

 

以上 « nouveau » と « neuf » のちがいでした。

それではまた次回♪

最新情報をチェック