フランス語のくだけた会話表現

フランス語・くだけた日常会話の【熟語・言い回し】表現

 

みなさん、こんにちは。

今日はフランス語のくだけた日常会話で使われる【熟語・言い回し】です。

親しい仲間内で使われる表現を、いくつかピックアップしています。

特に俗語とされるいくつかの表現は、ニュアンスをつかみ取るまでは使用が難しいですが、意味を理解しておくことは必要です。

それではどうぞ、ごらんください♪

 

【動詞】による熟語表現

話し言葉・くだけている→( )表記なし
強く砕けている→(強)
下品な表現→(下品)

aller trop loin 
言動が行きすぎる  = dépasser les bornes

– Il va trop loin en ce moment.
最近の彼、ちょっと行き過ぎだよね。

avoir la trouille
 怖がる = avoir peur / flipper

– Arrête davoir la trouille. Quel trouillard !
ビクビクするのやめろよ。なんてビビり!

faire la tronche  (下品)  
 ブスッとふくれる = faire la tête 
faire gaffe (強)
 気をつける = faire attention
faire marrer qn 
~を笑かす = faire rire
foutre la paix à qn  (下品)  
そっとしとく= laisser qn tranquille

– Fous-moi la paix !  ほっといて!
– Laisse-moi tranquille.

pédaler dans la semoule

 頑張ってるのに前に進まない・空回りしてる 

pedaler 自転車をこぐ/
la semoule
クスクス料理の粒々小麦粉スムール

péter un câble/
péter un plomb (les plombs)
 感情的に大爆発して暴走する。  
poser un lapin à qn
何の連絡も入れずに約束を反故にする。相手に待ちぼうけを食らわせる。
Tenir au courant 
情報を入れる。

– Tiens-moi au courant.
どうなるか情報入れてね。

vider son sac
ある時ドバッと、思っている事や心底をぶちまける。

en+動詞】の定番表現

sen aller
立ち去る =partir/ filler

– Je men vais.   もう行くわ
– Casse-toi ! / Barre-toi !  
うせろ!(強)

en avoir marre

もうたくさんだ、うんざりだ!

en avoir marre
jen ai marre / Il y en a marre / Ça suffit !

en vouloir à qn
~に腹を立てる

– Tu men veux ?  僕のこと怒ってる?
– Je men veux.   自分で自分がイヤだわ。

Sen sortir
上手く切り抜ける。上手くやりくりする。

– Comment tu ten sors avec tes 15 chats à la maison?
ネコ15匹も家にいて、どうやってんの?

n’en pas revenir (de-/que-)
だなんて驚きだ!
– Jen reviens pas !
全くもって信じられない!

Être】をつかった熟語表現

Être à côté de la plaque
事をちゃんと理解できておらず、趣旨のずれた方向違いな言動に走ってる状態。
Être à la bourre  
遅れている (= être en retard) 
Être à la hauteur
とある事や人に対応できる、十分な実力やレベルを持ち合わせている状態。
Être au courant
話やウワサをすでに知っている状態。
Être dans les nuages
ボーとしている。上の空な状態。
Être mal barré
人や状況が幸先の良くない方向に走ってる状態。悪い結果になるだろうというニュアンス。

【その他】の定番表現

Je suis / Je suis pas très +名詞
~が好き/あんまり好きじゃない

– Je suis pas télé, moi.
私、TVっ子じゃないんだよね。   

Jen peux plus.
もうダメ、ヘトヘト。
Que dalle 
なんもない = rien

– J’ai compris que dalle.
全く理解できなかったよ。

un truc de ouf !
驚くほど素晴らしくスゴイ物
Nimporte quoi !   (強) 
むちゃくちゃだ!
Tu as tout capté.
これで君は完璧に理解したな!(= Tu as tout compris)
capter 受信する・つかみとる
Tu parles !
よくいうぜ!
Tu métonnes
 そりゃそうだろうよ。= Bah, oui 
直訳は「君は私を驚かせる」ですが、真意は逆。

 

Ça】をつかった定番表現

Ça me gave./ Ça me gonfle./ Ça me soûle. (強)
イライラする!= Ça m’énerve 
Ça ne colle pas.
なんかしっくりこない。なにか辻褄があわない。

– Il y a quelque chose qui ne colle pas dans cette histoire.
この話、何かおかしい点があるんだよね

Ça craint.  (強)
危険だ・怪しい・やっかいだ
色んなニュアンスがありますが、いつもネガティブ。
Ça caille.
寒くて凍えそう… 
Ça te dit ?
どお、乗る気ある?

– Ça te dit daller voir un film ce soir ?
– Ça ne me dit pas trop. 

今夜映画観に行くのどお?
あんまり乗り気じゃないな。

Ça te dit quelque chose ?
なんか心当たりある?
Madam Happy, ça te dit quelque chose ?
-Oui ça me dit quelque chose… mais je me souviens pas.
-Non, ça ne me dit rien.

マダムアッピーって知ってる?
なんか聞いたことあるようなでも思い出せないな。
いや、全然心当たりないよ。

Quest-ce que ça donne ? 
どういう風になるの?(それでどんな効果が得られるの?)
Ça fait un bail !
すごく久しぶりだ。
= Ça fait très longtemps  
Ça me fait flipper.
それ、ビビらしてくれるよ…
Ça ma halluciné(e).
ものすごく魅了された・驚かされた
Ça marche. / Ça roule.
OK・うまく行ってるよ。
= Ça va.
Ça ne sert à rien.
何の役にも立たない。
Ça suffit.
もう十分
Ça tombe bien./ Ça tombe mal.
丁度よかったね!/ 間が悪いなあ…
Tu tombe mal.   間が悪いときに当たったね…
Ça va pas ! 
そんなのダメだよ!
Ça va pas la tête !?
頭おかしいんじゃない!?
Ça vaut le coup / Ça ne vaut pas le coup (de+inf)
わざわざする価値ある/ない
Ça y est.
ほらね!おしまい!
ついに何かに到達したという意。

Cest】を使った定番表現

Cest pas terrible.
そんなに素晴らしくない・大したことない

本来 terrible は「恐ろしい、ひどい」の意味。会話では否定形で「恐ろしいほどのモノではない大したことない」の意になることが多い。

Cest la total.
完璧に最悪だね。
色んなことが重なって、これ以上つけ加えられないくらい最悪といえるトータルな状態。
Cest pas gagné.
勝ちではないね。

gagner: 勝つ・得る
良い結果を得れる状態ではないの意。「まだ事は終わってない」のニュアンスがある。

Cest son truc.
(彼の) 十八番さ・大好きなこと 

 

おわりに

あたらしい表現にあたり次第、順次追加します。

俗語の単語はこちらでまとめています。

関連記事

みなさん、こんにちは。 今日はフランス語単語集【くだけた会話の単語帳】です。   「話言葉・俗語・アルゴ」といったくだけた表現は、話し相手や状況によって使い分けをする必要があり、言葉の正確なニュアンスを把握するまでは、なかな[…]

フランス語のくだけた会話表現
最新情報をチェック