フランス語のくだけた会話表現

フランス語・くだけた日常会話の【熟語・言い回し】表現

みなさん、こんにちは。今回はフランス語の「くだけた日常会話」で使われる【熟語・言い回し】です。

友達間で使われる表現をいくつかピックアップしています。

特に俗語とされる表現は、ニュアンスをつかみ取るまでは使用が難しいですが、意味を理解しておくことは必要です。

それではどうぞごらんください。

スポンサーリンク

【動詞】による熟語表現

話し言葉・くだけている  ( )表記なし
強く砕けている・強く聞こえる表現 (強)
下品な表現 (下品)

 

aller trop loin 
言動が行きすぎる  = dépasser les bornes
Il va trop loin en ce moment.
最近の彼、ちょっと行き過ぎだよね。

avoir la trouille
(= avoir peur / flipper)  怖がる
Arrête davoir la trouille. Quel trouillard !
ビクビクするのやめろよ。なんちゅうビビり!

faire la tronche  (下品)  
(= faire la tête)   ブスッとふくれる

faire gaffe
  (= faire attention) 気をつける 

faire marrer qn 
~を笑かす  (= faire rire)

foutre la paix à qn (下品)  
そっとしとく   (= Laisser qn tranquille)
Fous-moi la paix !  ほっといて!
Laisse-moi tranquille.

pédaler dans la semoule
 
頑張ってるのに前に進まない・空回りしてる
( pedaler 自転車をこぐ/ la semoule クスクス料理の粒々小麦粉スムール)

péter un câble / péter un plomb (les plombs)
 
感情的に大爆発して暴走する (強)

poser un lapin à qn
何の連絡も入れずに約束を反故にする。相手に待ちぼうけを食らわせる。

Tenir au courant 
情報を入れる。
Tiens-moi au courant.
どうなるか情報入れてね。

vider son sac
ある時ドバッと、思っている事や心底をぶちまける。

en+動詞】の定番表現

sen aller
立ち去る (=partir/ filler)
Je men vais.   もう行くわ
Casse-toi !  / Barre-toi !   うせろ!(強)

en avoir marre
もうたくさんだ、うんざりだ!
jen ai marre / Il y en a marre / Ça suffit !

en vouloir à qn
~に腹を立てる
Tu men veux ?  僕のこと怒ってる?
Je men veux.   自分で自分がイヤだわ。

Sen sortir
上手くきりぬける。上手くやりくりする。
Comment tu ten sors avec tes 15 chats à la maison?
ネコ15匹も家にいて、どうやってんの?

Jen reviens pas !
全くもって信じられない!

Être】をつかった熟語表現

Être à côté de la plaque
事をちゃんと理解できておらず、趣旨のずれた方向違いな言動に走ってる状態。

Être à la bourre  (強)   
遅れている (
= être en retard) 

Être à la hauteur
とある事や人に対応できる、十分な実力やレベルを持ち合わせている状態。

Être au courant
話やウワサをすでに知っている状態。

Être dans les nuages
ボーとしている。上の空な状態。

Être mal barré
人や状況が幸先の良くない方向に走ってる状態。悪い結果になるだろうというニュアンス。

【その他】の定番表現

Je suis / Je suis pas très +名詞
~が好き
/あんまり好きじゃない
Je suis pas très télé.
あんまりTVっ子じゃないんだよね。   

Jen peux plus.
もうダメ、ヘトヘト。

Que dalle 
(= rien)
J’ai compris que dalle.
全く理解できなかったよ。

un truc de ouf !
驚くほど素晴らしくスゴイ物

Nimporte quoi !    (強) 
むちゃくちゃや!

Tu as tout capté.
これで君は完璧に理解したね!
 
(= Tu as tout compris) (capter : 受信する・つかみとる) 

Tu parles !
よくいうぜ!

Tu métonnes
(= Bah, oui )  そりゃそうだろうよ。
直訳は「君は私を驚かせる」ですが真意は逆です。

 

スポンサーリンク

Ça】をつかった定番表現

Ça me gave/ Ça me gonfle/ Ça me soûle (強)
イライラする!(= Ça m’énerve

Ça ne colle pas.
なんかしっくりこない。なにか辻褄があわない。
Il y a quelque chose qui ne colle pas dans cette histoire.
この話、何かおかしい点があるんだよね

Ça craint.  (強)
危険だ・怪しい・やっかいだ
色んなニュアンスがありますが、いつもネガティブ。

Ça caille
寒くて凍えそう… 

Ça te dit ?
どお、乗る気ある?
Ça te dit daller voir un film ce soir ? 今夜映画観に行くのどお?
– Ça ne me dit pas trop.  あんまり乗り気じゃないな。

 

Ça te dit quelque chose ?
なんか心当たりある?

Madam Happy, ça te dit quelque chose ?
-Oui ça me dit quelque chose… mais je me souviens pas.
-Non, ça ne me dit rien.

マダムアッピーって知ってる?
なんか聞いたことあるようなでも思い出せないな。
いや、全然心当たりないよ。

 

Quest-ce que ça donne ? 
どういう風になるの?(それでどんな効果が得られるの?)

Ça fait un bail !
すごく久しぶりだ。(= Ça fait très longtemps)  

Ça me fait flipper 
それ、
ビビらしてくれるよ…

Ça ma halluciné(e)
ものすごく魅了された・驚かされた

Ça marche / Ça roule
OK・うまく行ってるよ。 (= Ça va)

Ça ne sert à rien
何の役にも立たない。

Ça suffit
もう十分

Ça tombe bien / Ça tombe mal 
丁度よかったね!/ 間が悪いなあ…
Tu tombe mal.   間が悪いときに当たったね…

Ça va pas ! 
そんなのダメだよ!
Ça va pas la tête !?  頭おかしいんじゃない!?

Ça vaut le coup / Ça ne vaut pas le coup (de+inf)
わざわざする価値ある/ない

Ça y est.
ほらね!おしまい!
ついに何かに到達したという意。

Cest】を使った定番表現

Cest pas terrible
そんなに素晴らしくない・大したことない
本来 terrible は「恐ろしい、ひどい」の意味ですが、会話では否定形で「恐ろしいほどのモノではない大したことない」になる。

Cest la total
完璧に最悪だね。
色んなことが重なって、これ以上つけ加えられないくらい最悪といえるトータルな状態。

Cest pas gagné
勝ちではないね。
(gagner: 勝つ・得る) ある事に対して、良い結果を得れる状態ではないの意。よって「まだ事は終わってない」のニュアンスがある。

Cest son truc
(彼の) 十八番さ・大好きなこと 

 

おわりに

あたらしい表現にあたり次第、順次追加します。

俗語の単語はこちらでまとめています。

関連記事

みなさん、こんにちは。 今日はフランス語単語集【くだけた会話の単語帳】です。   「話言葉・俗語・アルゴ」といったくだけた表現は、話し相手や状況によって使い分けをする必要があり、言葉の正確なニュアンスを把握するまでは、なかな[…]