みなさん、こんにちは。
今日はフラ語の「関係代名詞」についてです。
フラ語の関係代名詞は、前置詞と組み合わさったものなど、色々なパターンがあります。
今日はその中の【QUI / QUE / OÙ】 を観察します。
それではどうぞ、ごらんください♪
Table des matière
はじめに
関係代名詞の説明でつかう、文の要素を紹介しておきます。
J’ai deux frères →主節
qui habitent en France →従属節 (関係節)
deux frères →先行詞
qui … → 関係代名詞
それでは、さっそく関係代名詞をみていきます♪
関係代名詞 QUI
QUI
関係代名詞 QUI は、従属節の「主語」の役割をします。
先行詞には、生物、無生物どちらも可。
それでは、どのように使うのかをみてみましょ。
J’ai deux frères. Ils habitent en France.
私には2人兄弟がいる。彼らはフランスに住んでいる。
この2文表現でもスッキリとしてて良いのですが、deux frères = Ils で意味が重複しているので、そこを利用して1文にまとめてみます。
Ils は2文目での主語なので、主格の関係代名詞 QUI を使い deux frères を先行詞としてつなげます。
→J’ai deux frères qui habitent en France.
私にはフランスに住んでる兄弟が2人いる。
ちょっと大人な文体になりました。
もうひとつ例をどうぞ。
Tu as vu ma voiture ? Elle est devant la maison.
→Tu as vu ma voiture qui est devant la maison ?
家の前にある私の車、見た?
もうひとつ例を。
先行詞には代名詞も使うことができます。
C’est moi qui ai fait ça.
それをやったのは僕だよ。
このように QUI は、従属節での主語の役割をしています。
それではつぎに「前置詞+QUI」をみてみましょ。
前置詞 + QUI
前置詞+QUI は間接目的語などのように、 前置詞と一緒に使われる要素を先行詞にする場合に使います。
(à qui, avec qui, de qui… )
先行詞は「人」のみ。
(先行詞が「物事や動物」の場合は「前置詞+ lequel」を使います。)
C’est une amie. Je lui raconte tous mes secrets.
→C’est une amie à qui je raconte tous mes secrets.
私が秘密を全部打ち明けてる友達よ。
Tu connais Paul ? J’ai fait un concert avec lui.
→Tu connais Paul avec qui j’ai fait un concert ?
僕が一緒にコンサートしたポールって知ってる?
このように、関係する前置詞と関係代名詞は、くっ付けたまま使います。
関係代名詞 QUE
関係代名詞 QUE (QU’)は、従属節内の「直接目的語」の役割をします。
先行詞には、生物、無生物どちらも可。
C’est une amie. Je la connais depuis 20 ans.
→C’est une amie que je connais depuis 20 ans.
20年来の付き合いの友人よ。
On va boire le vin. Il a apporté ce vin.
→On va boire le vin qu’il a apporté.
彼が持って来たワインを飲もうか。
もちろん代名詞も先行詞にできます。
C’est celui-là que je préfère.
コッチだよ、私の好みなの。
関係代名詞【OÙ】
OÙ は「場所や時」を先行詞とします。
chez moi, dans cette ville, au parc…
le jour, le moment…
J’aime beaucoup cette maison. J’ai grandi dans cette maison.
→J’aime beaucoup cette maison où j’ai grandi.
僕は育ったこの家が大好きなんだ。
Le jour où on s’est rencontrés, il neigeait beaucoup.
僕らが出会った日は、すごい雪が降ってたね。
ときどき前置詞と一緒に使われることもあります。
venir de…/ passer par… など。
Tokyo, c’est la ville d’où je viens.
東京は僕の出身地だよ。
以上が関係代名詞【QUI / QUE / OÙ】 の使い方でした♪
— —
初めて関係代名詞を習ったとき、この代名詞を使えるようになる日はくるのだろうか…と不安に思いました。文の組み立て思考が和式 (主要な事は後に来る) な私には、順序が逆な洋式の発想に困惑したのです。ある日、外国語としてフラ語で器用に会話する友人に、習得のアドバイスを求めました。そしたら、何をゴチャゴチャ言ってんのかと言わんばかりに「そのうち慣れるわよ」の一蹴。熱い極秘テクニックの伝授を期待したのに、むしろバッサリ切られてしまったのです。でもこの一言でなんだかスッキリ目が覚めたのです。使えるようになりたければ「習うより慣れろ」だと。今では友人の一言に感謝です!
それでは、また次回♪