【日本語がそのままフランス語】になった言葉たち

みなさん、こんにちは。

今日は『日本語がそのままフランス語になった言葉』の紹介です。

 

近年のフランスにおける、マンガ・武道をはじめとする日本文化の浸透は、ブームとも呼べるくらい目覚ましいものがあります。食べ物においても同じで、健康志向が定着してきたフランスでは、日本食はカラダに良いといった風潮があります。

そのような日本ブームとともに、日本語がそのままフランス語として定着している単語が多数あります。日常生活への浸透度は言葉によって様々ですが、今回はフランス語の仲間入りを果たした日本語たちをみてみたいと思います。

それではどうぞ、ごらんください♪

日本語からフランス語になった言葉たち

名詞の性は、男性名詞/女性名詞です。

 « h » « r » などの発音はフランス語流になります。

aïkido 合気道
akita 秋田犬
edamame 枝豆 
onsen 温泉
kaki
kabuki 歌舞伎
kamikaze 神風 [ka.mi.kaz] 自爆の意味で使われる
karaoké カラオケ
karaté 空手
kawaii かわいい
kimono    着物
gyoza       餃子
geisha 芸者 
kendo 剣道
sake
samuraï
shiatsu 指圧
shiba inu しば犬
shinto / shintoïsme 神道
shogun 将軍
judo 柔道
sushi 寿司
sudoku 数独
sumo 相撲
zen 「心の平静」の意味で使われる
tsunami 津波
tempura 天ぷら
tofu/tofou 豆腐
haïku 俳句 (h有音)
harakiri 腹切
bonsaï 盆栽 [bɔ̃n.zaj]
bento 弁当
manga マンガ
matcha 抹茶
miso 味噌
nippon(ne) 日本
ramen ラーメン
yakuza やくざ
wasabi わさび [wa.za.bi]

おわりに

フランスにも浸透してきた日本文化。日本に興味のない人にはまったく通じないコトバも多々ありますが、日本文化に興味をもつ他文化の人たちが増えてきているというのは、たのもしいことです。今回はフランスで目にする・耳にする「フランス語になった日本語」たちでした。

最新情報をチェック