フラ語表現「かっこつけ」frimeur

ちょっとフラ語で【カッコつけ】

みなさん、こんにちは。

本日のフランス語の表現は「カッコつけ」です。

人目を意識してカッコつけてるんだけど、実際は人目が全然気にならず自己表現を楽しんでる彼ら。

さてさてフランス語では何と言うのでしょうか

frimeur 「カッコつけ」

フラ語表現「かっこつけ」frimeur

「カッコつけ」の目立ち男は、

frimeur

フリムーといいます。

 

frimeur は日本語の「カッコつけ」と同じで、

背景に「ぶってる目立ちたがり」のニュアンスがあります。

 

何が「カッコつけ」かは、個人の価値観によるので色々ですが、

主に高価な身なり・気取り・自慢話などで「かまして人目を引こうとしてる人」を表現できます。

 

フランスで frimeur の典型は、やっぱりオープンカーの男でしょうかね。。。

曇っていてまだ寒い時期に、こういう場面にでくわすと、男は間違いなく frimeur 呼ばわりされます。

「かっこつけ」をフランス語でいう。

 

un frimeur は男性形「カッコつけ男」

une frimeuse で女性形「カッコつけ女」

名詞・形容詞としてつかえます。

 

Quel frimeur, ce mec !

なんてカッコつけ、この男!

 

« la frime » で「カッコつける事」。

Arrête ta frime !

なにカッコつけてんだよっ!プププ…

 

動詞は « frimer » で「カッコつける」。

 Tu vas à la gym tous les jours ?
– Oui, je veux me muscler pour frimer sur la plage.

– 毎日ジム行ってるの?
– うん、ビーチでカッコつけるために筋肉つけたいんだ。

 

ちなみに frimeur と似た意味で、

« mas-tu-vu » (n.adj.)

というのもあります。

「僕を見たかい?😎」って質問できる人のことですね…

 

ぜひ、目立ちのカッコつけ un frimeur, une frimeuse, la frime, frimer をつかって作文してみてくださいね!

それではまた♪

フラ語表現「かっこつけ」frimeur
最新情報をチェック