みなさん、こんにちは。
今日のフラ語表現は【口コミ】です。
人づてにどんどん伝わっていく事をいう「口コミ」。
フラ語では何と言うのでしょうか。。。
それではどうぞ、ごらんください♪
le bouche à oreille
「口コミ」は le bouche à oreille
です。
bouche「♀口」
oreille「♀耳」
le bouche à oreille で口コミという意味の1語 (男性名詞)。
de bouche à oreille ヒソヒソと人の「口から耳へ」と伝わっていく事からの表現ですね。
どんな風に使えるのか、少し例をどうぞ。
友人に勧められたギターリストを聴いて、
– J’ai écouté le guitariste dont tu m’avais parlé. Il n’est pas mal du tout.
– Tu vois ? C’est un musicien qui a fait une belle carrière grâce au bouche à oreille.
– 君がいってたギターリスト聴いたよ。なかなか良いね!
– だろ?口コミで立派なキャリアを築き上げたミュージシャンさ。
dont 関係代名詞
parler de「について話す」
ne…pas mal「悪くない」
du tout「まったく」語意強調
Tu vois「でしょ」間投詞
carrière「♀キャリア」
grâce à「〜のおかげで」
レストランを立ち上げるという友達にアドバイス、
– Tu montes un restaurant ? Attention à la réputation. Il ne faut pas sous-estimer l’importance du bouche à oreille dans une petite communauté.
レストランを立ち上げるって?評判には注意しろよ、狭い地域での口コミの重要性は甘く見たらいけないよ。
monter「上げる」
attention à「〜に注意」
réputation「♀評判」
Il faut「〜する必要がある」
sous-estimer「過小評価する」
importance「♀重要性」
communauté「♀共同社会」
— —
今の時代は口コミもデジタルになって、評判はああっという間に広がりますね。あなどってはいけません、恐るべし« le bouche à oreille » 力です。
それではまた次回♪