みなさん、こんにちは。
今日はフランス語【comme】をつかった熟語表現です。
「comme」は後に冠詞付き名詞をそえて「~のように」という意味で使うことができます。
たとえば、chanter comme une casserole と言えば、「オンチに歌う」です。
こういった comme をつかった表現を紹介します。
それではどうぞ、ごらんください♪
フランス語【comme】をつかった熟語表現
être doux comme un agneau
子羊のように大人しい
chanter comme une casserole
(鍋みたいに) オンチに歌う
mentir comme un arracheur de dents
(抜歯する医者みたいに) 平気でウソをつく
être facile/simple comme bonjour
こんにちは言うみたいに簡単だ
être muet comme une carpe
コイみたいに固く口を閉ざしている
vivre, mourir… comme un chien
犬みたいに惨めに、ひどく
être comme chien et chat
(犬と猫みたく) 仲が悪い
être maigre comme un clou
釘みたいに痩てる
manger comme un cochon
豚みたいにガツガツ食べる
être joli / beau comme un cœur
(心みたいに)すごく美しい、かっこいい
être noir comme un corbeau
カラスみたいに真っ黒だ
être beau comme un dieu
(神みたいに) 超美男子だ
être rapide comme l’éclaire
(稲妻のように) 素早く/素早い
travailler comme un fou/une folle
くるったみたいに働く
être droit comme un i
i の字みたいにまっすぐな
manger comme un oiseau
小鳥みたいに少食だ
être léger comme une plume
羽根みたいに軽い
être heureux comme un poisson dans l’eau
水の中の魚みたいに幸せそうだ
être laid comme un pou
シラミみたいに醜い
être rusé comme un renard
キツネみたいに狡猾だ
être serrés comme des sardines
(イワシの缶詰みたいに) ぎゅうぎゅう詰だ
être malin comme un singe
サルみたいに悪賢い
être rouge comme une tomate
トマトみたに真っ赤に顔を赤らめる
boire comme un trou
(穴みたいに) 底なしに酒を飲む
おわりに
ここでは熟語化している表現をピックアップしましたが、comme と冠詞付き名詞を使って「〜みたいだ」と自作表現することも、もちろんできます。
上記の表現は、絶対にこの組み合わせでないと意味が通じない!というものではないですが、表現としての定番コンビです。面白いなと感じた表現があれば、ぜひ使ってみてくださいね。
それではまた次回♪